Geniy means “genius.” I’m not sure what kind of implications Soviet parents were trying to make with this name. Perhaps it was meant to convey that Soviets were geniuses?
Gertruda looks like a real name, and it is. It happens to be the Polish form of Gertrude, which means “spear of strength,” but its initial use in Russian wasn’t about borrowing a Polish name. In its Soviet incarnation, it means “worker hero,” derived from the elements geroy truda. Nowadays, it’s used simply as the Russian form of Gertrude.
http://panzercentral.com/forum/viewtopic.php?f=96&t=36301 (penultimate post)