Because Italian has no names starting with Y, today is another wildcard day. I took great care not to repeat any of the Medieval Y names from my 2018 post.
Yagu (Breton) is a form of Jakob, which derives from the Hebrew name Ya’akov. Though traditional etymology claims this name means “heel” and “supplanter,” many modern Biblical scholars believe it comes from Semitic roots meaning “may God protect.”
Yowann (Cornish) is a form of John (God is gracious).
Yrian, Yryan (Scandinavian) is a form of Jurian (i.e., George, which means “farmer”).
Ysaque (Galician) is a form of Isaac, which comes from the Hebrew name Yitzchak (he will laugh).
Ythier (French) derives from Ancient Germanic roots id (labour, work) or idhja (negotiate), and hari (warrior, army).
Ybba (Swedish) is a form of Eyba, a diminutive of names starting with the Ancient Germanic root ebur (wild boar). The modern form is Ebba.
Yenega (Basque) is a form of Iñiga, a feminine form of Eneko. The name may derive from the Basque words ene (my) and ko (a diminutive suffix).
Ynes (Spanish) is a form of Agnes, which derives from the Greek word hagnos (chaste). Since St. Agnes was frequently depicted with a lamb, the name acquired the secondary meaning of “lamb,” from the Latin word agnus.
Yzabé (French) is a form of Elizabeth (my God is an oath).
Pingback: A to Z reflections 2021 | Onomastics Outside the Box