Slavic flower names

As promised, here’s a list of Slavic names primarily beginning with the roots Cvet-, Kvet-, and Tsvet-. This element means “flower” in the Slavic languages.


Cveta is Serbian.

Cvetana is Serbian and Croatian.

Cvetka is Slovenian.

Cvijeta is Serbian and Croatian.

Cvijetka, Cvita, Cvitana, and Cvitka are Croatian.

Cvjetana is Serbian and Croatian.

Cvjetislava means “flower glory” in Croatian. Another form is Cvjetoslava.

Cvjetka is Serbian and Croatian.

Květa is Czech, and Kveta is Slovak. This can either be a nickname or full name.

Květoslava means “flower glory” in Czech. The Slovak form is Kvetoslava. Květuše is a Czech diminutive.

Kvitoslava is Ukrainian.

Tsveta, Tsvetana, and Tsvetelina are Bulgarian. A nickname is Tsvetanka.

Tsvetomira means “flower peace” and “flower world” in Bulgarian, though the first element may also derive from tsvyat (colour) and thus mean “colour of peace.”


Cvetan and Cvetin are Macedonian, Serbian, and Croatian.

Cvetko is Slovenian.

Cvijetko, Cvijeto, Cvitan, and Cvitko are Croatian.

Cvjetan and Cvjetko are Serbian and Croatian.

Cvjetislav is Croatian. Another form is Cvjetoslav.

Květoslav is Czech. The Slovak form is Kvetoslav.

Kvitoslav is Ukrainian.

Tsvetan and Tsvetko are Bulgarian.

Tsvetomir means “flower peace” and “flower world” in Bulgarian.


The many forms of Alfred

King Alfred the Great of England, ca. 847-849–26 October 899, my 36-greats-grandfather

Alfred is an English, French, German, Scandinavian, Dutch, Polish, Estonian, Slovenian, Finnish, Catalan, Georgian, Armenian, Bulgarian, Romanian, Russian, and Serbian name derived from the original Old English Ælfræd (elf counsel). Its roots are ælf (elf) and ræd (counsel). Though many Anglo–Saxon names fell out of use after the Norman invasion and occupation, Alfred stayed popular thanks to my amazing ancestor Alfred the Great, a fellow scholar and person of letters.

By the Middle Ages, the name had become rare, but returned to common use in the 18th century. When the U.S. began keeping track of name popularity in 1880, it was #35, and stayed in the Top 100 (albeit on a very gradual downward decline) till 1950. Its highest rank was #32 in 1882.

Since dropping out of the Top 100, it’s mostly declined in popularity each year. In 2018, it was #872. The name is much more popular in England and Wales (#107), Sweden (#12), Denmark (#8), and Norway (#52).

The variation Alfréd is Slovak, Czech, and Hungarian, and Alfreð is Icelandic. Other forms of Alfred include:

1. Alfredo is Spanish, Portuguese, Italian, Galician, Aragonese, and Esperanto.

2. Alfrēds is Latvian.

3. Alfredas is Lithuanian.

4. Alfrid is Tatar.

5. Alfredos is Greek.

6. Alfreeti is Finnish.

7. Alfried is a Dutch and German variation.

8. Alured is Manx.

9. Elfried is an alternate German and Dutch form.

10. Alfredu is Asturian and Sicilian.

11. Alperda is Basque.

Female forms:

1. Alfreda is English, Italian, German, and Polish.

2. Alfrédie is a rare Norman form.

3. Albrea is Middle English.

4. Alfredine is a rare French and English form.

5. Alverdine was occasionally used in English in the 19th century.

6. Alvedine is the 20th century form of the uncommon Alverdine.

A to Z 2019 reflections

This was my eighth year doing the Challenge on my main blog, sixth on my secondary blog. Very uncharacteristically, I didn’t start writing my posts till March. The posts on this blog only began being researched, written, and edited on the 25th, which gave me scant time!

As always, I featured both female and male names on each day, and alternated which sex each post started with. There were no unisex names this year, since the Slavic languages are highly gendered. There are a few unisex nicknames for names with both male and female versions (e.g., Sasha, Valya, Vasya), but actual full names are much rarer.

Early on, I decided to feature a dozen names per post, with six for each sex. That included variations of the names, versions for the opposite sex, and nicknames. As promised, I tried my best to avoid names with the -mir(a) and -slav(a)/sław(a) roots, since I’m planning future posts devoted to such names. I’ll also have future posts featuring Slavic names with the -mil(a) and Tsvet-/Cvet-/Kvet- roots.

Since Slavic languages don’t all have the same alphabet, certain letters lent themselves more to certain languages; e.g., W came entirely from Polish, while J and H could only come from the West Slavic languages and a few South Slavic languages. I’d hoped to feature more Montenegrin names, but unfortunately couldn’t find enough that are unique to that language.

Obviously, X and Q were by far the trickiest letters to find names for, since they only naturally occur in Czech and Slovak, and the few names with those rare letters are all borrowed from other languages.

For whatever reason, I’ve had really bad luck with links clicked on for the last few years! So many blogs had interesting names or themes, but I discovered that person hadn’t blogged in months (or years!), or quit participating early. Others have also noticed participation seems to be down the last few years.

Other blogs were hard to navigate, like putting A to Z posts on an entirely separate page, or posting multiple times a day and not putting the A to Z post on top, or putting a hyperlink to it at the start of the top post. Still other bloggers had no commenting option, or there were a lot of big graphics and text blocks to scroll through before finally finding the A to Z post.

I was quite turned off by bloggers using their theme to promote their businesses. I’m fine with a theme inspired by one’s business or art (e.g., topics you researched for a book, subjects you’ve painted, recipes from your bakery), but not out and out telling bloggers to, e.g., hire you as a genealogical researcher or hawking merchandise from a pyramid scheme!

Having one big list was much more convenient than all the daily lists in different places, though its length and volume did prove a challenge in scrolling. I’d be happy to volunteer with maintaining next year’s list, as I did in 2015.

Post recap:

The As of Slavic names (55 views)
The Bs of Slavic names (29 views)
The Cs of Slavic names (28 views)
The Ds of Slavic names (24 views)
The Es of Slavic names (20 views)
The Fs of Slavic names (18 views)
The Gs of Slavic names (19 views)
The Hs of Slavic names (22 views)
The Is of Slavic names (19 views)
The Js of Slavic names (19 views)
The Ks of Slavic names (13 views)
The Ls of Slavic names (17 views)
The Ms of Slavic names (17 views)
The Ns of Slavic names (22 views)
The Os of Slavic names (12 views)
The Ps of Slavic names (15 views)
The Qs of (non-native) Slavic names (15 views)
The Rs of Slavic names (20 views)
The Ses of Slavic names (15 views)
The Ts of Slavic names (8 views)
The Us of Slavic names (14 views)
The Vs of Slavic names (16 views)
The Ws of Slavic names (12 views)
The Xes of Slavic names (16 views)
The Ys of Slavic names (10 views)
The Zs of Slavic names (26 views)

The Zs of Slavic names


Zdravko is a South Slavic name meaning “healthy.” The feminine form is Zdravka.

Żelimysł roughly means “to desire thought” in Polish.

Zhelyazko means “iron” in Bulgarian.

Zlatan is a South Slavic name meaning “golden.” The feminine form is Zlata.

Zoran is a South Slavic, Czech, and Slovak name meaning “dawn.” This is the middle name of my Slovenian–American character Achilles, the name his family and church community call him. The feminine form is Zora, the name of one of my Serbian characters. She survives Jasenovac with her mother and four older sisters.

Zosim is the Russian, Ukrainian, Bulgarian, Serbian, Slovenian, and Croatian form of the Greek name Zosimos (likely to survive; viable). This would be a very symbolic name to give a baby fighting for his life.


Zdenka is a Slovenian, Slovak, Czech, and Croatian name meaning “create, build.” The male form is Zdenko.

Zimana means “winter” in Serbian.

Zinoviya is the Russian and Ukrainian form of the Greek name Zenobia (life of Zeus). I have a character by this name, after the grandma she’ll never know. Her nickname is Nova.

Zornitsa means “morning star” in Bulgarian.

Zumreta is the Bosnian form of the Turkish name Zümra (emerald).

Zvezdana (Serbian, Slovenian), Zvjezdana (Croatian), Zvezdelina (Bulgarian), and Zvezda, Dzvezda (Macedonian) mean “star.”

The Ys of Slavic names


Yefrosina and Yefrosiniya are the Russian forms of the Greek name Euprosyne (merriment, mirth). She was one of the Three Graces. This always struck me as a bit of a peasant name.

Yelikonida is the Russian form of the Greek name Elikonida, which derives from helix (spiral) and Helikon (torturous mountain). Mount Helikon contained two springs sacred to the Muses, and was a source of poetic inspiration. This was the name of a third century saint of Thessaloniki.

Yevdoksiya and Yevdokiya are Russian forms of the Greek name Eudoxia (good judgement, good repute). This also always struck me as a peasant name.

Yevpraksiya is the Russian form of the Greek name Eupraxia (good conduct). This one strikes me as the name of a nun or priest’s wife.

Yordana is the Bulgarian form of Jordana, obviously taken from the famous Jordan River. Despite how it’s majestically portrayed in songs and poems, it’s more like a small, tame creek.

Yunona is the Russian form of the Latin name Juno, which possibly means “youth,” or could be of Etruscan origin. Juno was the Latin name for Hera.


Yakim (Russian) and Yakym (Ukrainian) are forms of Jakob, which derives from the Hebrew name Ya’akov (heel). I have a priest character named Father Yakim.

Yarema is the Ukrainian form of Jeremiah, which derives from the Hebrew name Yirmiyahu (God will exalt).

Yermolay is the Russian form of the Greek name Hermolaos (the people of Hermes). Yermolay Aleksandrovich Solzhenitsyn is the oldest son of my favourite writer, born in 1970.

Yevgraf is the Russian form of the Greek name Eugraphos (well-written, well-drawn).

Yevnik is a variant of the Russian name Yevnoik and a nickname for Yevnikian, both of which derive from the Greek name Eunikos (good victory).

Yuvenaliy is the Russian form of the Latin name Juvenal (youthful). As depressing and macabre as this might seem, it’s one of those names I find very fitting for a stillborn or baby who dies extremely young. The meaning is so symbolic, and it’s not like that child will ever be called by such a name beyond on the grave and death certificate.