Wildcard Y names

Since there are no Estonian names starting with Y, either native or borrowed, today is another wildcard day.

Female:

Yansylu means “beautiful soul” in Persian. This is a Tatar name.

Yejide means “image of the mother” in Yoruba.

Yemanyá is a Yoruba fertility goddess, also popular in Brazil.

Yewudbar means “beautiful beyond limits” in Amharic.

Yolisa means “exciting” in Xhosa, a South African language.

Yulduz means “star” in Uzbek.

Male:

Yadgar means “souvenir” in Kurdish.

Yanamayu means “black river” in Quechuan.

Yazdan means “angel” and “God” in Persian and Urdu.

Yekan means “unique” in Kurdish.

Yomelela means “be strong” in Xhosa.

Yupanqui means “he who honours his ancestors” in Quechuan.

Advertisement

Jasmine names

The English flower name Jasmine derives from Persian yasamin, and entered the language via Old French. It entered the U.S. Top 100 in 1973, at #856, and shot up the charts with alacrity. Jasmine entered the Top 100 in 1986 and rose to its highest rank of #23 in 1993 and 1994. It stayed in the Top 30 from 1989–2006, then slowly began descending. In 2018, it was #136.

The name also enjoys popularity in New Zealand (#82), England and Wales (#75), and Italy (#105).

Variants include:

1. Gelsomina is Italian.

2. Jasmina is Serbian, Slovenian, Bosnian, Macedonian, and Croatian. Jasmína is Czech; Jaśmina is Polish; and Jasmīna is Latvian.

3. Jázmin is Hungarian.

4. Jasmin is German and Finnish. Jasmîn is Norman.

5. Jessamine is a rare English form.

6. Yasmin is Arabic and Urdu.

7. Yasmina is Arabic.

8. Yasmine is Arabic and French.

9. Yasmeen is Arabic and Urdu.

10. Yasamin is Persian.

11. Yasaman is also Persian.

12. Jasmijn is Dutch.

13. Iasmina is Romanian.

14. Iasmine is Greek.

15. Jaminka is Vlach.

16. Jasmiin is Estonian.

17. Jessamy is an older English form.

18. Jessima is an archaic English form.

19. Gessamí is Catalan.

20. Yesmine is Armenian.

21. Xasmina is Galician.

22. Giasemi, or Yiasemi, is Greek.

23. Zhasmin is Kazakh.

Other names whose meanings relate to the word “jasmine” include:

Unisex:

Amane can mean “imperial jasmine hope,” “my jasmine summit,” and “affection jasmine sound” in Japanese, among many other kanji permutations. As much as I love Japanese names, sorting through all these possible meanings gives me a headache!

Hijiri can mean “holy jasmine” in Japanese.

Jumi means “jasmine” in Bengali.

Katori can mean “beautiful/good person of white jasmine” in Japanese.

Mafuyu can mean “jasmine linen friend,” “jasmine air tenderness,” and “jasmine winter” in Japanese.

Matsuki can mean “jasmine moon tree,” “jasmine moon tortoise,” “jasmine haven measure,” and “jasmine moon atmosphere” in Japanese.

Parijat derives from Sanskrit parijata, which refers to several plants including night jasmine.

Rinon can mean “jasmine warmth,” “jasmine dream,” and “jasmine hope” in Japanese.

Shima can mean “determination, ambition, aspiration, will, purpose” combined with “white jasmine” in Japanese.

Yuriya can mean “healing white jasmine night” in Japanese.

Male:

Ikuma can mean “lively jasmine” and “genuine jasmine” in Japanese.

Maya can mean “jasmine colour,” “jasmine valley,” “jasmine sunshine,” and “jasmine design” in Japanese. I obviously wouldn’t recommend this in a country where Maya/Maja is a female name.

Rihito can mean “jasmine fire person,” “jasmine light metropolis,” “jasmine history,” and “jasmine beauty” in Japanese.

Female:

Aguri can mean “Asia, come after, rank next” with “long time” and “jasmine” in Japanese. As a male or unisex name, other kanji may be used.

Airi can mean “love, affection” combined with “white jasmine” in Japanese.

Akari can mean “bright white jasmine” in Japanese.

Amari can mean “sky, heaven” combined with “white jasmine” in Japanese.

Amiri can mean “second, Asia” combined with “beautiful” and “white jasmine” in Japanese.

Bibisuman means “mother, authoritative woman, learnèd woman” combined with “jasmine” in Uzbek.

Chameli is the Hindu name for various jasmine flowers.

Gulsuman means “jasmine flower” in Uzbek.

Hasmik means “jasmine” in Armenian. Another form is Asmik.

Hima can mean “the Sun” combined with “white jasmine” in Japanese.

Himari can mean “day, sun” combined with “jasmine plant” in Japanese.

Hirari can mean “sky orchid white jasmine” in Japanese.

Hirori can mean “expand white jasmine” in Japanese.

Irodori can mean “white jasmine colour” in Japanese.

Kannika means “night jasmine” in Thai.

Kharasvara means “wild jasmine” in Sanskrit.

Kiria can mean “tree, plant” combined with “white jasmine” and “love, affection” in Japanese.

Kokori can mean “mind, soul, heart” combined with “white jasmine” in Japanese.

Luli means “dewy jasmine” in Chinese.

Maeko can mean “white jasmine glory child” in Japanese.

Mahana can mean “jasmine flower” in Japanese.

Maladee means “jasmine” in Thai.

Malati means “jasmine” in Sanskrit.

Melati means “jasmine flower” in Indonesian and Malaysian.

Melur also means “jasmine” in Indonesian and Malaysian.

Ratree means “night jasmine” in Thai. Unfortunately, it might not be a good idea in an Anglophone country.

Riko can mean “white jasmine child” in Japanese.

Rina can mean “white jasmine” combined with “vegetables, greens” or a phonetic character in Japanese. This is a completely separate name from other languages’ Rinas.

Rio can mean “white jasmine thread,” “white jasmine cherry blossom,” and “white jasmine centre” in Japanese.

Sabai means “jasmine” in Burmese.

Sampaguita means “jasmine” in Filipino. Jasmine is the national flower of The Philippines.

Vasantamallika means “spring jasmine” in Sanskrit.

Xewali means “jasmine” in Assamese, the easternmost Indo–European language, spoken in India.

The many forms of Joshua

Archangel Michael appearing to Joshua, 18th century

Joshua is the very popular English form of Hebrew name Yehoshua (God is salvation). The original form of the Biblical Joshua’s name was Hoshea (salvation), from the root yasha. In its various forms, Joshua has long been common in the Jewish world, though it didn’t become common in the Anglophone world till the Protestant Reformation.

The name was #211 in the U.S. in 1880, when records began being kept, and was consistently low-ranking during the ensuing decades. Its lowest position was #729 in 1929. Then, in the Fifties, Joshua began slowly creeping up the charts, and went from #530 in 1951 to #79 in 1971. Some years it jumped more than fifty ranks. It entered the Top 10 in 1979, at #9, and stayed in the Top 10 till 2009. In 2018, it was #41, part of a slow downward drop.

Joshua is also popular in England and Wales (#15), New Zealand (#20), Scotland (#30), Ireland (#50), and The Netherlands (#91).

Self-portrait of British painter Sir Joshua Reynolds (1723–92), ca. 1748

Other forms of the name include:

1. Jozua is Dutch.

2. Józsua is Hungarian.

3. Ikoua is Hawaiian.

4. Giosuè is Italian and Sicilian.

5. Josu is Basque.

6. Josué is French, Portuguese, and Spanish. The variant Josuè is Catalan.

7. Xesús is Galician.

8. Isa is Arabic. Alternate transliterations are Essa and Issa. The variant form İsa is Turkish.

9. Yusha is also Arabic.

10. Jesús is Spanish. As odd as this name looks on a normal person in English, the J is pronounced like an H. It’s very common in the Spanish-speaking world, not considered sacrilegious like it is in English and many other languages. Most languages keep the names Jesus and Joshua separate for that very reason.

Joshua Slocum (1844–1909), first person to sail alone around the world

11. Iyassu is Ethiopian.

12. Joosua is Finnish.

13. Joschua is German.

14. Josua is also German. The alternate form Jošua is Croatian.

15. Josuo is Esperanto.

16. Josva is Danish and Norwegian.

17. Jozue is Czech and Slovak, typically only used in reference to the Biblical Joshua. This form is also Slovenian and Polish. The alternate form Jozuė is Lithuanian.

18, Xosué is Galician.

19. Isus is Bulgarian, Ukrainian, Belarusian, and Serbian.

20. Iisus is Russian and Chuvash.

U.S. baseball player Josh Gibson (1911–1947), widely considered one of the best power hitters and catchers in history

21. Iosua is Romanian. The alternate form Iósua is Irish.

22. Yushai is Chechen.

23. Yoşua is Azeri

24. Yuşa is Turkish.

25. Yoshua is Swahili.

26. Josoa is Malagasy.

27. Isu is Georgian.

Female forms:

1. Jesusa is Spanish.

2. Josune is Basque.

3. Joshuelle is a rare English form. I strongly dislike this name! It looks and sounds like a forced feminisation of a name that already doesn’t lend itself well to feminine forms.

4. Joshuette is another rare English form. I’m not a fan of this one either.

Male names of literary origin, N–Z

American aviation pioneer Orville Wright, 1871–1948

Nemo means “nobody” in Latin. Jules Verne created it for the captain of Nautilus in his 1870 novel Twenty Thousand Leagues Under the Sea.

Nerle is a character in L. Frank Baum’s 1903 novel The Enchanted Island of Yew. It may be based on Merle, a variant of Merrill or Muriel (“pleasant hill” or “bright sea”).

Oberon is the King of the Fairies in Shakespeare’s 1595 play A Midsummer Night’s Dream. It’s based on Norman French name Auberon, which in turn derives from Ancient Germanic Alberich (elf power).

Orville was coined by 18th century writer Fanny Burney, who may have meant it to mean “golden city” in French.

Othello may be a diminutive of Italian name Otho, of unknown etymology. Shakespeare famously used it as the title character of his 1603 tragedy.

Pantagruel is one of the title characters of 16th century French writer François Rabelais’s The Life of Gargantua and of Pantagruel series. It derives from Greek pantes (all) and Hagarene gruel (thirsty). Pantagruel was born during a great drought. Rabelais invented hundreds of new words in these novels, based on Ancient Greek. Some of them became part of the French language.

Percival was created by 12th century French poet Chrétien de Troyes for Perceval, the Story of the Grail, which follows a Knight of the Round Table. It was probably based on Welsh name Peredur, which may mean “hard spears.” The spelling was possibly changed to resemble Old French percer val (to pierce the valley).

Pirkka was created by Finnish poet Eino Leino for “Orjan Poka. It derives from pirkkalaiset (a Medieval Finnish group who controlled taxation in Lapland).

Radames is a character in the 1871 opera Aida. Since it’s set in Ancient Egypt, librettist Antonio Ghislanzoni may have included the element Ra (Sun) to sound plausibly Egyptian.

Radúz is a rare Czech name which was created by writer Julius Zeyer for his 1898 play Radúz and Mahulena. It derives from rád (glad, happy).

Ruslan is Russian, Chechen, Ingush, Avar, Tatar, Circassian, Ukrainian, Belarusian, Bashkir, Kyrgyz, Kazakh, Uzbek, Armenian, and Ossetian. It was used by great Russian poet Aleksandr Sergeyevich Pushkin for his 1820 work Ruslan and Lyudmila, based on the name of Tatar and Russian folk hero Yeruslan Lazarevich. Its ultimate origin is Tatar name Uruslan, possibly from Turkic arslan (lion).

1887 illustration of Ruslan and Lyudmila

Saridan is a king in the 12th century Georgian epic poem The Knight in the Panther’s Skin, by Shota Rustaveli. It’s unclear which Persian root he based it off of, but possible candidates include srudan (to sing, to recite) and srayidan (to protect). Unlike many other names in the poem, Saridan has never been very common.

Sémaphore means “semaphore” (a visual signalling system) in French, ultimately derived from Ancient Greek roots sema (sign, token, mark) and phero (to carry, to bear). Thus, it roughly means “sign-bearer.” This is the name of a character in Franco–Belgian comic Cubitus. Sémaphore owns canine protagonist Cubitus.

Siyavash is a prince in 11th century Persian epic The Shahnameh. The name means “possessing black stallions” in Avestan.

Tuovi (a unisex name) was invented by Finnish writer Yrjö Sakari Yrjö-Koskinen for his 1859 novel Pohjan-Piltti. It derives from village Tuovila (village of Tove).

Urizen was created by English poet William Blake for the personification of conventional reason and law. It’s a play on “your reason,” and possibly also derived from Greek horizein (horizon).

Vahur means “brave” in Estonian. The name was invented by writer Edward Börnhohe for his 1880 novel Tasuja. I have a character by this name.

Vambola is the title character of a novel by Estonian writer Andres Saal. It may be derived from Varbola Castle or the Old Estonian word vambas (mace).

Siyavash, Copyright Aryzad at Wiki Commons

Winnetou is an Apache chief in several of German novelist Karl May’s books. It may mean “burning water.”

Ylermi is another name created by Eino Leino, for the protagonist of his poem Helkavirsiä I.

Yorick is derived from Danish and Norwegian nickname Jørg (i.e., George). Shakespeare used it for a dead court jester in Hamlet (1600).

Yvain is another creation of Chrétien de Troyes, based on Welsh name Owain (possibly a form of Eugene, “well-born”).

Zalán was created by Hungarian writer Mihály Vörösmarty for his 1823 epic Zalán Futása. The name may come from Hungary’s Zala region, which in turn takes its name from the Zala River.

Zorro means “fox” in Spanish, and became famous as the name of a character created by Johnston McCulley.

Jane isn’t so plain

U.S. reformer Jane Addams, 1860–1935

Jane, like its male counterpart John, is a timeless, universal mainstay. It’s the Middle English form of the Old French Jehanne, which in turn derives from the Latin Iohannes and Greek Ioannes, ultimately derived from the Hebrew Yochanan (God is  gracious).

The name was #98 in the U.S. in 1880, and stayed near the bottom of the Top 100 and just outside of it for the remainder of the 19th century. Jane went up and down until 1909, when it rose from #130 to #116. The name proceeded to jump up the charts to the Top 50, attaining its highest rank of #35 in 1946. Its last year in the Top 100 was 1965. In 2019, it was #291.

Jean, a Middle English variation of Jehanne, was common in Medieval Scotland and England, then fell from popularity till the 19th century. In the U.S., it was Top 100 from 1906–64, with the highest rank of #12 in 1926 and 1928–29. It fell off the chart in 1995.

Joanna is English and Polish, and became common in the Anglophone world in the 19th century. Its highest U.S. rank was #88 in 1984.

Joan Crawford, née Lucille Fay LeSueur (1904–1977), with Lon Chaney, Sr., in The Unknown (1927)

Joan is a Middle English form of the Old French Johanne, and was the most common English feminine form of John till the 17th century, when Jane rose to the fore. It skyrocketed to popularity in the U.S. in the 1920s, jumping from #127 in 1922 to #5 by 1931–33. Joan stayed in the Top 10 till 1938, and slowly descended the chart. Its final Top 100 year was 1964. In 1993, it fell off the Top 1000.

Other forms include:

1. Johanna is German, Dutch, Scandinavian, English, Hungarian, Estonian, and Finnish. The variant Jóhanna is Icelandic.

2. Jeanne is French and English, and of course the name of one of France’s most beloved native daughters and sheroes, Jeanne d’Arc (Joan of Arc).

3. Jana is Czech, Slovak, Catalan, Dutch, German, Slovenian, Georgian, and English.

4. Johanne is Danish, Norwegian, and French.

5. Joanne is English and French. It was Top 100 in the U.S. from 1930–60, with its highest rank of #48 in 1942.

6. Joana is Portuguese and Catalan.

7. Ioanna is Greek, Georgian, Ukrainian, and old-fashioned Russian.

8. Ioana is Romanian.

9. Yoana is Bulgarian.

10. Ivana is Macedonian, Serbian, Czech, Slovak, Slovenian, Bulgarian, and Croatian.

Jeanne d’Arc, painted by Harold Piffard

11. Jone is Basque.

12. Yanna is Breton and Greek.

13. Jóna is Faroese and Icelandic.

14. Ivanna is Ukrainian.

15. Juana is Spanish.

16. Yana is Russian, Bulgarian, and Ukrainian.

17. Janka is Sorbian.

18. Xoana is Galician.

19. Zhanna is Russian.

20. Giovanna is Italian.

Queen Juana the Mad of Castille (1473–1555), painted between 1496–1500 by Juan de Flandes

21. Giuanna is Sardinian.

22. Gianna is modern Greek, and an Italian nickname for Giovanna.

23. Janina is Lithuanian, Polish, German, Finnish, and Swedish.

24. Janna is Swedish, Dutch, Finnish, and English.

25. Ghjuvanna is Corsican.

26. Siân is Welsh. Nicknames are Siana and Siani.

27. Siwan is also Welsh.

28. Seonag is Scottish. Nicknames include Seona and Seònaid.

29. Siobhán is Irish.

30. Síne is also Irish.

German opera singer Johanna Gadski, 1872–1932

31. Sinéad is another Irish form.

32. Jovana is Serbian and Macedonian.

33. Janessa is English.

34. Janelle is English.

35. Jeannette is French, Dutch, and English.

36. Jeannine is French and English.

37. Janine is English, German, Dutch, and French.

38. Žanna is Latvian.

39. Žaneta is Czech, Slovak, and Lithuanian.

40. Teasag is Scottish.

Soviet actor Yanina Zheymo, 1909–87

41. Jenny/Jennie began as a Middle English nickname for Jane, though eventually became used as a full name in its own right and a nickname for Jennifer.

42. Yanina is Russian, Bulgarian, and Spanish.

43. Hēni is Maori.

44. Jâne is Greenlandic. Unlike the English form, this has two syllables.

45. Janissa is English.

46. Seini is Tongan.

47. Hoana is Maori.

48. Joane is Gascon.

49. Ivanija is Vlach, a variation of Romanian spoken in Serbia.

50. Jaanika is Estonian and Finnish.

Swedish opera singer Jenny Lind, née Johanna (1820–87), painted 1845 by J.L. Asher

51. Jânotte is Norman.

52. Ohanna is Armenian. I have a character by this name, one of the orphanage girls in my Russian historicals.

53. Hovhanna is also Armenian.

54. Yohana is Amharic and Indonesian.

55. Yuwana is Arabic.

56. Yochana, or Yochanah, is Hebrew.